Categoría: #VenusianaTranslations

#Organización2

#Organización2

¡Hola Venusianas y Venusianos! Bienvenidos a otra nueva entrada sobre la organización del blog. En esta ocasión solamente quiero comentaros unos pequeños cambios.

A partir de ahora, el ritmo de las publicaciones va a pasar de una entrada semanal a una cada 15 días. No quería bajar la cantidad de publicaciones, pero ahora mismo no estoy teniendo el tiempo necesario para poder preparar el tipo de contenido que me gustaría publicar.

Además de seguir compartiendo mi experiencia y mi punto de vista, quiero introducir en el blog más contenido relacionado con la traducción. Otro motivo por el cual necesito bajar el ritmo de publicaciones, ya que este tipo de entradas necesita un tiempo de preparación mayor.

Se han actualizado algunas de las imágenes destacadas de las antiguas publicaciones para no abusar siempre de las mismas y renovar un poco la imagen del sitio. También se han introducido nuevas categorías:

  • VenusianaTranslations:

En esta sección además de aparecer la presentación del sitio, hablaré de todos aquellos temas relacionados con la organización del mismo.

Se explicarán las distintas categorías de las que consta el blog y en qué consisten; y también incluiré las entradas relacionadas con la web y mis distintas experiencias como creadora de contenido en línea.

  • VenuTraducciones:

Puede sonar parecido al apartado anterior, pero en estas entradas aparecerán ejemplos de traducciones que he hecho, junto con un pequeño comentario macrotextual y microtextual.

El objetivo será compartir con los lectores los retos y dificultades a las que nos podemos enfrentar dependiendo del tipo de texto, del tipo de encargo, del plazo que tengamos, etc.

Espero que os sigan gustando las publicaciones y que sea fácil navegar a través de la forma en al que están organizadas. ¡Besitos!

#VenuTraducciones2 (Pues resulta que no)

#VenuTraducciones2 (Pues resulta que no)

Aquí está una intentando traducir un artículo de Wikipedia cuando de repente me doy cuenta de un par de cosas que van a cambiar mi día por completo. La primera, que en las publicaciones de Wikipedia el nombre que aparecía era mi antiguo apodo en las redes; y la segunda, que no había leído toda la política de privacidad tan detalladamente como había pensado.

Así que vengo a contaros mis últimas experiencias a ver si, además de aprender de mis errores, puedo ayudar a alguien. Al crear mi nombre de usuario (algunos ya sabéis que comencé en las redes sociales con otro nombre) utilicé un nombre de mi invención que pretendía utilizar para mi proyecto de página web y blog: Politrujamana.

Este nombre, aunque tuvo sus apoyos, tuvo muchos más detractores, por lo que decidí cambiarlo a un nombre por el que la gente de mi entorno, sobre todo del mundo de la traducción me reconocería mucho más fácilmente: Venusiana. ¿Y por qué así? Porque siempre he utilizado este apodo en Whatsapp y en otras redes, por lo que pensé en llamar así a la web y al blog.

Al mencionar las entradas en las que he colaborado traduciendo para Wikipedia quería que el nombre concordase con mi proyecto actual. Pues bien, leed bien la política de usuario y el resto de normas, e id paso a paso y poco a poco. Al querer cambiar el nombre, además de no ser posible el cambio por tratarse de un nombre «comercial», han salido a la luz un par de infracciones que estaba cometiendo y que tenían que modificarse lo antes posible.

En principio, al tratarse de una comunidad basada en el respeto y la buena fe, cuando incumplimos alguna regla dentro de su política de privacidad nos avisan con el tiempo suficiente para que podamos corregir los fallos. En el caso de que no lo sean, podemos reclamar y aportar las pruebas necesarias para demostrar que no hemos incumplido con sus normas y así poder evitar que borren nuestras aportaciones.

Primer error: pensar que tu página de usuario dentro de Wikipedia es una carta de presentación. No lo es. En esta página lo que debemos contar es nuestro paso por la comunidad: nuestras experiencias y opiniones, páginas y enlaces que hayan podido contribuir a que nuestra experiencia haya sido más sencilla, etc. También podemos añadir cosas como los idiomas que hablamos, pero sin promocionarnos. Hay que contar solamente lo relacionado con el propio sitio web.

Segundo error: no añadir el enlace del artículo traducido como referencia o fuente de mi traducción, y mira que cuando publiqué la entrada en el blog lo dejé todo bien mencionado. Al estar unida como traducción de un artículo, pero eso no es suficiente dentro de las políticas de creación de artículos. Por eso os he dicho que no lo había leído todo tan detalladamente como pensaba, lo que me ha hecho replantearme dos cosas. Ya os contaré.

Pronto más novedades en la próxima entrada de #VenuTraducciones.

¡Saludos Venusianos y Venusianas!

#VenuTraducciones (VenuWhat?)

#VenuTraducciones (VenuWhat?)

Al principio puede sonar un poco raro el nombre, sin embargo, creo que con este título pocas palabras más son necesarias, se explica por sí solo. De todos modos quería dedicarle una entrada y así poder contaros los motivos por los que he decidido comenzar con esta serie de publicaciones.

Se trata de un apartado en el que quiero incluir todas las traducciones que voy realizando, aunque también se podrán encontrar traducciones desde el inglés al español, y quien sabe si en un futuro próximo también desde el chino.

La idea de comenzar a traducir páginas web me la dio una profesora que tuve cuando me fui de Erasmus a Poitiers (de esta aventura os hablaré en una entrada específica). Desde entonces intento mirar artículos de Wikipedia de los idiomas que estudio que todavía no estén traducidos.

Cuando empecé con las publicaciones del blog se me ocurrió que podía crear una pestaña específica para ir agrupando todas esas traducciones que voy realizando. De esta manera supondría una motivación extra para traducir más textos y de distintos géneros.

Lo importante es seguir aprendiendo cada día un poco más, no solo de nuestras aficiones o intereses, sino sobre nosotros mismos. Si intentamos salir de nuestra zona de confort poco a poco resultará mucho más sencillo conseguir lo que nos propongamos. Sin prisa, pero sin pausa.

Nos vemos por aquí para seguir salseando y hablando sobre traducción, entre otras muchas cosas 🙂 Un saludo Venusianas y Venusianos.

#Organización

#Organización

¡Hola Venusianas y Venusianos! Bienvenidos a otra nueva entrada. En esta ocasión quiero hablaros sobre cómo voy a organizar el contenido y las publicaciones del blog, las cuales irán saliendo semanalmente.

Para que resulte más fácil organizar las entradas introduciré al final de cada título un hashtag con el tema principal en el que se podrían calificar. Estos temas se dividirán en tres ideas principales:

  • Venusiana:

En esta sección hablaré de todos aquellos temas relacionados con el mundo de la traducción y la interpretación. Los idiomas que se trabajarán serán inglés, francés, chino y lengua de Signos, puesto que son con las lenguas que estudio y que más he trabajado.

Mis experiencias como estudiante del grado, los trajines con las asignaturas y otras aventuras prefiero incluirlas en el apartado de Colegiala, ya que creo que guardan más relación con ese apartado.

  • Colegiala:

Estas entradas contarán mis experiencias a lo largo de mi vida académica. Qué camino elegí y por qué, mis amores y desamores con las asignaturas y los profesores, y sobre todo mi constancia.

Digamos que en esta sección quería hablar de mis experiencias más personales pero relacionadas con los estudios y cursos que he realizado a lo largo de la vida y lo que eso me ha aportado.

  • Ensoñaciones:

Este apartado lo he querido destinar más a la imaginación y a aquellos escritos con un carácter más libre y personal si cabe, y que no pertenecen a ninguna de las secciones anteriores.

Aquí dejaré pequeños relatos, cuentos y otras historias que se me ocurran, con el simple objetivo de dejar volar la mente y proponer un texto en con el que intentar hacer pasar un rato agradable.

Espero que os vayan gustando las publicaciones y la forma en la que estarán organizadas. ¡Besitos!